十九、 归园田居
(晋)陶渊明
种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
【注释】
(1):南山:指庐山。
(2):稀:稀少。
(3):兴:起床。
(4):荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草
(5):荷锄:扛着锄头。荷,扛着。
(6):晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。
(7):狭:狭窄。
(8):草木长:草木丛生。长,生长
(9):沾:(露水)打湿。
(10):足:值得。
(11):但:只.
(12):愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。
(13):但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。
(14):违:违背。
【译文】
南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。
早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。
道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服。
衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行。